Joshua 1:3
LXX_WH(i)
3
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G5117
N-NSM
τοπος
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G302
PRT
αν
G1910
V-AAS-2P
επιβητε
G3588
T-DSN
τω
G2487
N-DSN
ιχνει
G3588
T-GPM
των
G4228
N-GPM
ποδων
G4771
P-GP
υμων
G4771
P-DP
υμιν
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G846
D-ASM
αυτον
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
V-RAI-1S
ειρηκα
G3588
T-DSM
τω
N-DSM
μωυση
Clementine_Vulgate(i)
3 Omnem locum, quem calcaverit vestigium pedis vestri, vobis tradam, sicut locutus sum Moysi.
DouayRheims(i)
3 I will deliver to you every place that the sole of your foot shall tread upon, as I have said to Moses.
KJV_Cambridge(i)
3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
Brenton_Greek(i)
3 Πᾶς ὁ τόπος, ἐφʼ ὃν ἂν ἐπιβῆτε τῷ ἴχνει τῶν ποδῶν ὑμῶν, ὑμῖν δώσω αὐτὸν, ὃν τρόπον εἴρηκα τῷ Μωυσῇ·
JuliaSmith(i)
3 Every place which the sole of your foot shall tread upon it, to you I gave it as I spake to Moses.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spoke unto Moses.
Luther1545(i)
3 Alle Stätte, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.
Luther1912(i)
3 Alle Stätten, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.
ReinaValera(i)
3 Yo os he entregado, como lo había dicho á Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie.
Indonesian(i)
3 Aku sudah mengatakan kepada Musa bahwa setiap wilayah yang kamu jejaki telah Kuberikan kepadamu, Yosua, dan kepada seluruh umat-Ku.
ItalianRiveduta(i)
3 Ogni luogo che la pianta del vostro piede calcherà, io ve lo do, come ho detto a Mosè,